Netflix ma problemy z polskim dubbingiem. Wszystko z powodu pandemii

News/VOD 03.04.2020
Netflix ma problemy z polskim dubbingiem. Wszystko z powodu pandemii

Netflix ma problemy z polskim dubbingiem. Wszystko z powodu pandemii

Użytkowników Netfliksa, którzy przyzwyczaili się do oglądania zagranicznych tytułów z polskim dubbingiem, może coraz częściej zaskakiwać pewien komunikat. Jak się bowiem okazuje, sytuacja związana z koronawirusem nie pozwala na pracę aktorów w studiach dubbingowych.

Dziękujemy, że wpadłeś/-aś do nas poczytać o filmach i serialach. Pamiętaj, że możesz znaleźć nas, wpisując adres rozrywka.blog.

Przez koronawirusa świat stanął na głowie. Ostatnie tygodnie to okres żniw dla serwisów streamingowych. Wszyscy siedzimy w domu, co sprzyja nadrabianiu filmowych i serialowych zaległości, a także zapoznawaniu się z nowościami różnorakich platform. Jak się jednak okazuje, nawet one muszą się borykać z utrudnieniami natury technicznej. Nie mówię tu bowiem o kolejnych wstrzymywanych przez zagrożenie COVID-19 zdjęciach.

Z racji panującej na świecie pandemii wiele studiów dubbingu nie funkcjonuje.

Nie ma więc możliwości nagrywania ścieżek dźwiękowych dla różnych krajów. Z tego powodu użytkowników Netflix Polska może zaskoczyć następujący komunikat:

Z uwagi na bezpieczeństwo aktorów dubbingowych pewne opcje języka ścieżki dźwiękowej mogą być opóźnione.

Jak dowiedziała się redakcja Rozrywka.Blog od nieoficjalnego źródła, trwają pracę nad tym, aby móc nagrywać dubbing zdalnie. Zanim to jednak nastąpi, może minąć nieco czasu. Użytkowników platformy czekają więc drobne niedogodności. Najpoważniejsze niedobory w polskiej ścieżce dźwiękowej mogą czekać tytuły licencjonowane. Prawdopodobnie pozbawione dubbingu będą chociażby nadchodzące odcinki „Outlandera” i „Riverdale”. Brak dubbingu dotyczy jednak jednostkowych przypadków.

Warto jednak podkreślić, że dotyczy to jedynie dubbingu. Opcja oglądania konkretnych tytułów z lektorem będzie działać tak jak do tej pory.

Obecna sytuacja wynika z zaleceń poszczególnych rządów co do zasad bezpieczeństwa, które Netflix chce respektować.

Teksty, które musisz przeczytać:

Jacek Rozenek, Piotr Fronczewski, Jarosław Boberek – polski dubbing gier wideo nie ma sobie równych

Dopiero co świat obiegła wieść, że w polskiej wersji gry „Cyberpunk 2077” usłyszymy m.in. Michała Żebrowskiego wcielającego się głosem w postać Keanu Reevesa. Znając polskie standardy dubbingu, także do gier wideo, możemy spodziewać się wybornej ścieżki dźwiękowej i językowej. W oczekiwaniu na produkcję CD Projekt RED przypomnijmy sobie jednak najlepsze rodzime dubbingowe kreacje aktorskie w … Continued

Top/Gry 02.10.2019

Dołącz do dyskusji (13)

MAŁO? CZYTAJ KOLEJNY WPIS...

MAŁO? CZYTAJ KOLEJNY WPIS...