Poznaliśmy nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki

Artykuł/Książki 02.03.2018
Poznaliśmy nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki

Poznaliśmy nominowanych do 9 edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki. Na liście znalazły się dzieła sześciu autorów z Polski oraz czterech zagranicznych.

Listę książek nominowanych do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki podano dzisiaj na specjalnej konferencji w Starej Prochowni. Na spotkaniu poprowadzonym przez Bożenę Dudko pojawili się m.in. Tomasz Thun-Janowski, czyli dyrektor Biura Kultury m.st. Warszawy oraz Vera Verdiani, włoska tłumaczka Ryszarda Kapuścińskiego.

Wybrano 10 książek z 99 zgłoszonych do nagrody.

Nominacje – Polska:

  • reportaż śledczy o warszawskiej reprywatyzacji Iwony Szpali i Małgorzaty Zubik;
  • portret Petersburga Joanny Czeczott;
  • biografia Ireny Sendlerowej Anny Bikont;
  • opowieść o mieszczańskim Poznaniu Marcina Kąckiego;
  • reportaż historyczny o polskich obozach koncentracyjnych Marka Łuszczyny;
  • nadwiślański kapitalizm drugiej dekady XXI w. opisany przez debiutantkę Olgę Gitkiewicz.

Nominacje – zagranica:

  • Niemiec Wolfgang Bauer (piszący o uczennicach porwanych przez Boko Haram);
  • Brytyjczyk Ben Rawlence (piszący o największym na świecie obozie dla uchodźców na granicy Kenii z Somalią);
  • Szwajcar Sacha Batthyany (tropiący rodzinną historię z masakrą na zamku Rechnitz w tle);
  • prof. Arlie Russel Hochschild – specjalistka od amerykańskiej prawicy, której książki przetłumaczono na 16 języków.

Jury, w którego skład wchodzą Dorota Danielewicz, Magdalena Grochowska, Mariusz Kalinowski i Katarzyna Nowak, wskazując nominacje, wybierało spośród 53 książek z łącznie 99 zgłoszonych do konkursu. Tytuły nadesłało aż 29 wydawnictw.

W kwietniu lista nominowanych zostanie zawężona do 5 książek. Laureata organizator ogłosi w maju, podczas Warszawskich Targów Książki. Za pierwsze miejsce przewidziano nagrodę w wysokości 50 tys. zł. Oprócz tego jest też dodatkowa nagroda w wysokości 15 zł za najlepszy przekład roku.

Tegorocznymi laureatami za całokształt twórczości są Błagowesta Lingorska-Naczewska, nestorka bułgarskich polonistów i Anders Bodegård, najbardziej znany tłumacz z polskiego w Szwecji.

Nagroda Translatorska dla Tłumaczy Ryszarda Kapuścińskiego.

Ceremonia, podczas której zostanie wręczona nagroda dla tłumaczy, odbędzie się w niedzielę 4 marca w Teatrze na Woli. Akurat tego dnia wypada 86. rocznica urodzin Ryszarda Kapuścińskiego, czyli najczęściej tłumaczonego na inne języki polskiego pisarza obok Stanisława Lema.

W programie uroczystości zostanie zaprezentowany specjalnie przygotowany przez Emilię Sadowską materiał o „Cesarzu” – książce przewodniej dziewiątej edycji Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki – w którym zostały wykorzystane fragmenty dokumentu Marka Millera z 1987 r. i audiobooka wyd. Agora z 2008 r., na którym Zbigniew Zapasiewicz czyta „Cesarza”. Fragmenty książki „Podróże z Ryszardem Kapuścińskim” przeczyta Krystyna Czubówna. Wieczór poprowadzi Remigiusz Grzela.

W imprezie mogą wziąć udział wszyscy chętni, aczkolwiek ze względu na ograniczoną liczbę miejsc organizator prosi o potwierdzenie obecności do 2 marca poprzez wysłanie wiadomości na adres urodziny.kapuscinskiego@gmail.com lub telefonicznie na numer 795 328 778 w godz. 17–18.

Dotychczasowi laureaci Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za Reportaż Literacki:

  • 2010: Jean Hatzfeld za „Strategię antylop” i tłumacz Jacek Giszczak;
  • 2011: Swietłana Aleksijewicz za „Wojna nie ma w sobie nic z kobiety” i tłumacz Jerzy Czech;
  • 2012: Liao Yiwu za „Prowadzącego umarłych” i tłumacze: Wen Huang i Agnieszka Pokojska;
  • 2013: Ed Vulliamy za „Ameksykę” i tłumacz Janusz Ochab;
  • 2014: Elisabeth Åsbrink za książkę „W Lesie Wiedeńskim wciąż szumią drzewa” i tłumaczka Irena Kowadło-Przedmojska;
  • 2015: Swietłana Aleksijewicz za książkę „Czasy secondhand. Koniec czerwonego człowieka” i tłumacz Jerzy Czech oraz Michał Olszewski za „Najlepsze buty na świecie”, a także tłumacz Mariusz Kalinowski za przekład „Krótkiego przystanku w drodze z Auschwitz” Görana Rosenberga;
  • 2016: Paweł P. Reszka za „Diabła i tabliczkę czekolady”;
  • 2017: Rana Dasgupta za „Delhi. Stolica ze złota i snu”.

Teksty, które musisz przeczytać:

Dołącz do dyskusji

MAŁO? CZYTAJ KOLEJNY WPIS...

MAŁO? CZYTAJ KOLEJNY WPIS...